proje bilgisi olanlar baksın

Başlatan upayi, 03 Mayıs 2008, 23:14:09

upayi

Arkadaslar bugünlerde elektrik elektronik te bircok kişi datasheet okuyaaıyor kıvıra kıvıra herkes birşeyler söylüyor.Arakadaşlar sözlük olşturma projesi başlatalım. Bu sözlük ile en azından cny70 opamp transistor triyak vb elemanların data sheetlerin deki ingilizce terimleri ve turkçe karşılıklarını yazarmısınız.Bu sayede turkiyede elektronik te onemli ilerleme niteligi tasıyan birsey yapacagız.Cunku interntte rardım ama bulamadaım elektronik terimler sözlügü.
upayi developer free energy system (oler cell free energy motor design Guns design (magnetic guns=)

mustafa_cmbz

Alıntı yapılan: "upayi"Arkadaslar bugünlerde elektrik elektronik te bircok kişi datasheet okuyaaıyor kıvıra kıvıra herkes birşeyler söylüyor.Arakadaşlar sözlük olşturma projesi başlatalım. Bu sözlük ile en azından cny70 opamp transistor triyak vb elemanların data sheetlerin deki ingilizce terimleri ve turkçe karşılıklarını yazarmısınız.Bu sayede turkiyede elektronik te onemli ilerleme niteligi tasıyan birsey yapacagız.Cunku interntte rardım ama bulamadaım elektronik terimler sözlügü.

hocam çok celal yapmışsın yazdıklarını okuyamadım bile harflerin yerlerini şaşırmışsın benim gibi...biraz daha yavaş yazmayı dene daha okunaklı oluyor öyle...

bu arada nette terimler sözlüğü olması lazım ben bir ara bulmuştum..kolay gelsin..

Adnankaplan

upayi kardes sana hak veriyorum profesyonel elektronikciler icin ingilizce datasheet sorun olmayabilir belki ama amatorler icin buyuk sorun fakat bahsettigin bu proje cok mesakkatli gibi gorunuyor zira o kadar cok elektronik malzeme ve datasheet mevcut ki bununla kimler ne kadar ugrasır muamma.Lakin projelerimizde daha sık kullanılan malzemelerin datasheetlerini turkcelestirmek daha mantıklı olabilir.Hayata gecirilirse cok faydası olacagı kanaatindeyim...

ayhani

Arkadaşlar merhaba.

Burada şunu belirtmek isterimki işinize yarayacak kadar meslek ingilizcesi öğrenmek şart.
Yani amatörde olsa kişilerin meslek ingilizcesi öğrenmeye çalışmaları gerekir. Zaten datasheet gibi dökümanları anlamak çok zor değil. Tristör-Thristor, Elektronik-electronic gibi zaten aşina olduğumuz kelimeler.

Sonuçta datasheet gibi dökümanlar roman vs olmadığı için anlatılanları anlamak çok zor olmaz.

Benim tavsiyem arkadaşlar. Bilgisayarına babylon gibi bir sözlük yüklesinler. Ve zorlanarakta olsa datasheetleri okumaya çalışın.
Ayrıca cümleleri www.hemencevir.com sitesinden cümleleri çevirebilir cümlede ne anlatıldığını üç aşağı beş yukarı tahmin edebilirsiniz.

Özetle bazı arkadaşlar paylaşım fikrini biraz abartıyorlar. Yani siz kendinizi ingilizce öğrenmek için zorlamayacaksınız fakat birileri oturup sizin yerinize tüm datasheetleri çevirecek sizde alıp kullanacaksınız.  Biraz gerçekçi olalım. Saygılar.
En iyi bildiğim şey hiçbir şey bilmediğimdir.

wosvol

terimlerin türkçe karşılıkları değilde pek datasheet kullanı çevirenlerin bunu bir yere yükleyebilseler kendi türkçe datasheetlerimiz olsa daha mantıklı değl  mi ister ister istemez bir şekilde datasheet kullanmışşızdır mesela internette 16f877'nin türkçe datasheeti bulunmaktadır bunların sayısını artıtsak iyi olacağına inanıyorum

RF_Wizard

Arkadaslar, bence turkceye cevirmesi ile zaman harcamayin. Bir arkadas yazmis zaten. Tek tuk ingilizce kelimelri ogrenmeye calisin. Ogrendikten sonra her onunuze gelen datasheet'i okur ve anlarsiniz. Eger turkce tercumesi ile calistiginizda elinize yanaci birsey gectiginde ne yapacaginizi bilmezsiniz ve birisi tercume edecek diye bakarsiniz. Tavsiyem ingilzce biraz ogrenmeye calisin hem nette bulunan bilgileri daha iyi degerlendirirsiniz. Kolay gelsin

bigbey

Evet arkadaşlar,
Herkes bu konuda kendince birşeyler öğrenmeli.
Bu işi şöyle de yapabilirmiyiz diyorum;
Bilinmeyen teknik terimler bir kütükte toplansın ve kelime haznesi olan arkadaşlar da bu yabanci teknik terimleri türkçe olarak ifade etsinler böyle bir kalıcı teknik terimler sözlüğü oluşturalım. bizden sonra bu işe dahil olan arkadaşların da yararlanabileceği bir kaynağa kavuşmuş olurlar.
TA6R

Ankaralı

İnşallah 10 yıla kadar kataloglar Türkçe yazılır...Daha doğrusu teknoloji Türkçe yazılır...
@ NEXYS2

wosvol

benim söylediklerim yanlış anlaşılmış galiba ben birileri türkçeye çevirsin bizde faydalanalım demiyorum kendi çevirdiğimiz data sheetleri ortak bir çatıda toplayalım ki faydalanacak arkadaşların daha çabuk bir şekilde istediği bilgiye ulaşması sağlanır