RÖLEYE NEDEN DİYOT BAĞLARIZ

Başlatan Eren Eraslan, 04 Mart 2012, 01:43:41

z

Peki aciklamanda ters yonde bir gerilim kaynagi gibi calisir seklinde ifade kullandin. Burada sozu edilen "ters yonde" ifadesinin sebebi  -Ldi/dt deki - isaretimidir?
Bana e^st de diyebilirsiniz.   www.cncdesigner.com

berat23

aslında s domeninde neden diyot kullanılması gerekiyor,daha rahat anlaşılıyor.

since1990

akım aynı yönde akmak isteyecek fakat yolu kapalı olduğu için bu kez diyot üzerinden kendi yolunu tamamlayacak. Mantıken düşünüce Benim formüldeki - de olmaması lazım zaten akım 1-0 da iken di/dt - gelecek. Haliyle o anda ters bir gerilim kaynağı gibi olacak yani akımın aktığı yönün aksine bir gerilim kaynağı gibi olacak. Ve diyot üzerinden kısa devre olacak. Kusura bakmayın.
"Dinlenmemek üzere yola çıkanlar asla yorulmazlar. Türk gençliği, gayeye, idealizme durmadan ve yorulmadan yürüyecektir. Bütün ümidim gençliktedir." Mustafa Kemal Atatürk

z

T=4 de I=1A dir.
T=5 de I=0A olmustur.
T=5 de turevin degeri nedir?
Bana e^st de diyebilirsiniz.   www.cncdesigner.com

Erdem

Δi -1 ise Δt 1 ise i' (5) = -1 olur.

since1990

Kusura bakmayın görmemişim, evet Erdem arkadaşında dediği gibi -1 olması gerekir. Neticede Türev eğimi verir.
"Dinlenmemek üzere yola çıkanlar asla yorulmazlar. Türk gençliği, gayeye, idealizme durmadan ve yorulmadan yürüyecektir. Bütün ümidim gençliktedir." Mustafa Kemal Atatürk

Erdem

Ben de aslında konunun ilk başlarını okumadım  ::)

Ama irgitir (bobin) için akım ve gerilim bağlantıları şu şekildeydi:

[jstex]v=L\frac{di}{dt}[/jstex]

[jstex]i=\frac{1}{L}\int_{-\infty}^{t} v~dt[/jstex]

camby

Alıntı yapılan: Erdem  - 05 Haziran 2012, 00:18:15
Ben de aslında konunun ilk başlarını okumadım  ::)

Ama irgitir (bobin) için akım ve gerilim bağlantıları şu şekildeydi:

[jstex]v=L\frac{di}{dt}[/jstex]

[jstex]i=\frac{1}{L}\int_{-\infty}^{t} v~dt[/jstex]

https://www.google.com.tr/search?sugexp=chrome,mod=9&sourceid=chrome&ie=UTF-8&q=irgitir#q=irgitir&hl=tr&prmd=imvnsb&source=lnt&tbs=lr:lang_1tr&lr=lang_tr&sa=X&ei=D7rNT9qfJsGDOtau-e0P&ved=0CEAQpwUoAQ&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.,cf.osb&fp=3a177ced47625633&biw=1352&bih=815


Merhaba,

İrgitir ' in kaynağı nedir acaba ?


z

tdk.gov.tr da bile karşılığı olmayan uydurma.
Bana e^st de diyebilirsiniz.   www.cncdesigner.com

muhendisbey

bobinin karşılığı indüktördür.
Endüktans yada indüktans (L), bobinin direncidir. (endüktif direncin karşılığı)
Endüktansın birimi henrydir.
Endüktif reaktans var bir de o da AC şebekede frekansa karşılık oluşan dirençtir yalnız bu direncin birimi ohm'dur.
Kaynaktan kaynağa baştaki e ile i sürekli değişir.

bobinle ilgili olarak irgitir'ı ilk defa duydum.
Zulmü alkışlayamam, zalimi asla sevemem; Gelenin keyfi için geçmişe kalkıp sövemem.

Erdem

Zaten Türk Dil Kurumu görevini lâyıkıyla yapmıyor. Eğer yapsa her gün bir şop-pi açıldığını görmezdik.

Atatürk bu kurumu kurarken şu düşüncelerle kurmuş:

Ülkesini yüksek bağımsızlığını korumasını bilen Türk milleti, dilini de yabancı diller boyunduruğundan kurtarmalıdır. (1930)


İlginç bir şekilde TDK'da olmayan kelime Ekşi Sözlük'te var:

http://www.eksisozluk.com/show.asp?t=irgiteç

Bu arada Bülent Sankur hocanın yazmış olduğu Elektrik-Elektronik ve Bilgisayar Terimleri Sözlüğünü ben de merak ettim ama satışı tükenmiş sanırım:

http://www.pandora.com.tr/urun/elektrik-elektronik-ve-bilgisayar-terimleri-sozlugu/50869

Bir de işin ilginç tarafı şu an kullandığımız bilişim terimleri tamamen bireysel ve bağımsız gruplar tarafından ortaya konulmuş terimlerdir.

Microsoft cephesinde terimlerin çoğu Microsoft Türkçesi de denilen Türkçeye çevrilmiş terimler. GNU/Linux cephesinde de benim bildiğim belgeler.org 'u da hazırlayan sayın Nilgün Belma Bugüner, ve Debian kullanıcılarının yakından  tanıdığı sayın Recai Oktaş gibi isimlerin yerelleştirme faaliyetlerinin bu günlere gelmesinde çok katkısı olmuştur.

İşin programlama kısmına bakarsak C ve C++ terimleri konusunda sayın Ali beyin bu konuda çalışmaları olmuştu:

http://tech.groups.yahoo.com/group/cdili/message/692
http://tech.groups.yahoo.com/group/cdili/message/715

Hatta hatırladığım kadarıyla o terimlerin hazırlanmasında üniversitelerde gene böyle bağımsız yerelleştirme çalışmaları yapan arkadaşlar da katkı sağlamışlardı.

Hatta d dilinde bu konuda bir mini sözlük var. Ama bu sözlükte olmayan yüzlerce terim de var.

http://ddili.org/sozluk.html

Elektronik konusunda benim okuduğum kaynaklar genelde yabancı dil olduğu için bir tane sözlüğüm var:

http://www.kitapyurdu.com/kitap/default.asp?id=434520

Bunun dışında ODTÜ'nün elektronik ve bilgisayar terimleri sözlüğünü ve Tureng sözlüğü kullanıyorum:

http://dictionary.cc.metu.edu.tr

http://tureng.com

muhendisbey

Alıntı Yap(irgiteç) yorgo istefanopulos ve bülent sankur hocaların indüktör yerine önerdikleri kelime

Birincisi önerilen bir kelime kullanıyorsunuz ki kabul edilmiş değildir. Sadece öneridir.
2. si sizin foruma yazdığınız irgitir'dir. Önerilen kelimeden de yeni kelime türetiyorsunuz.

Bobin Fransızca, indüktör İngilizce

Peki bu irgiteç nereden türeme? Nedir aslı? Aslen ne demek?

Yoksa bende diyota Türkçe karşılık olarak "sasad" derim kaldı mı bir farkı?
Zulmü alkışlayamam, zalimi asla sevemem; Gelenin keyfi için geçmişe kalkıp sövemem.

Erdem

#43
Alıntı yapılan: muhendisbey - 05 Haziran 2012, 20:02:42
Bobin Fransızca, indüktör İngilizce

Aslında bobinin Türkçe karşılığı makara, masura ya da ufak iğ demek. İrgitirin Fransızca karşılığı da l'inducteur

Alıntı yapılan: muhendisbey - 05 Haziran 2012, 20:02:42
Peki bu irgiteç nereden türeme? Nedir aslı? Aslen ne demek?

Osmanlıcada karşılığı müessirmiş. Nerden türediğini bilmiyorum ama sözlükte şu şekilde geçiyor:

irgitim 1- Mıknatısla ya da kıvıl bir alan etkisiyle bir özde içinde ucayların oluşması. 2- Mıknatıs alanı değişirken kıvıl alan ya da akım oluşması.

irgitim sarmalı İçinden geçen mıknatıs alanı değişince  kıvıl akım veren tel sarmal.

Aslında bu irgit kelimesinin nereden türediğini bilmiyorum. Ama sanırım bu kitabı yazan hocanın kendi türettiği değil hazır aldığı karşılıklardan bir tanesi.  İlk bölümde karşılıkların bulunmasında yardımcı olan yaklaşık 10 tane profesörün ismi geçiyor. Alıntı yapmak gerekirse:

"Bu arkadaşların kimisi İstanbul, kimisi Ankara, Ege, Hacettepe, Orta Doğu, Boğaziçi Evrenkentlerindedir. Kimisi Çekmece Nükleer Araştırma, kimisi Arge, Tübitak kuruluşlarında. Bu terimler ana dilimizden doğmuştur. Ben yalnızca aracı oldum. Onun için bu terimler hepimizindir"

Kişisel kanaatim bence Türkçe karşılıklar birebir çeviri olmak yerine bir kavramı ifade etmeli. Böylelikle okuyan kişinin kafasında bir çağrışım yapmalı, bir ışık yanmalı ve kolayca hatırlayabilmeli.

Tabi irgitim için böyle bir durum yok. O yüzden büyük ihtimal hoca bu terimi hazır olarak almış diye düşünüyorum. Onun için de biraz kitap karıştırıp 1970 öncesi hazırlanan kitaplara bir bakmak lazım.

Ama genel olarak Fizikçilerin bulduğu (hatta bu hocanın kendi bulduğu karşılıkları) çok beğeniyorum. Zaten elektroniğin temeli fizik değil mi!  :D

Diyotun Türkçe karşılığı olarak  ikiz, kıvıluç, ikiz uç gibi karşılıklar önermişler  ;)

Evet ama sonu -eç ile biten zaten bir sürü kelime var. Yükselteç, geçirgeç vs.. Sonu -eç ile biten kelimelerin telafuzu biraz daha zor gibi sanki. 

Örneğin paintır için herkes 9-10 sene önce ilk çıktığında gösterge ya da işaretçi karşılığını kullanmıyordu. Ama şimdi bakıyorum herkes kullanıyor.

Anadolu'da aynı şeylere farklı yörelerde farklı isimler verirler. Dil yaşayan bir varlık değil mi. O yüzden bir bakarsınız 10 yıl sonra herkes bobi ya da indükdör yerine irgitir kullanır  ;)

OG

Başaranlar hedefine gerçekten inanananlardır.

Başarmak için inanmak gerek,
İnanmak için samimiyet gerek

Önce samimiyet demiştim,

https://www.picproje.org/index.php/topic,37771.msg275397.html#msg275397

Aksi halde hepsi uydurukça.
FORUMU İLGİLENDİREN KONULARA ÖM İLE CEVAP VERİLMEZ.